Mes dernières chroniques

http://laviscoccinelle.blogspot.fr/2017/01/harry-potter-et-lenfant-maudit-theatre.htmlCouverture Sauveur et fils, tome 2Couverture La Passe-miroir, tome 1 : Les fiancés de l'hiverCouverture Minuit ! : 12 histoires d'amour à Noël

jeudi 9 octobre 2014

James and the Giant Peach

James and the Giant Peach
de Roald Dahl
Éditions Puffin Books
160 pages

4ème de couverture:
An enormous escaped rhinocéros from London Zoo has eaten James's parents. And it gets worse ! James is packed off to live with his two really horrible aunts, Sponge and Spiker. Poor James is miserable, until something peculiar happens and James finds himself on the most wonderful and extraordinary journey he could ever imagine...

Mon avis:
La couverture+illustrations:
Comme pour tous (il me semble) les livres de Roal Dahl, c'est Quentin Blake qui dessine. Mais que dire de son coup de crayon, sinon que, bien qu'il a son style et reste regardable, ne me plaît pas plus que ça ? Donc, je ne peux pas vraiment m'exprimer, car pour le coup, c'est vraiment chacun ses goûts. Mais en faisant abstraction du dessin particulier, j'aime beaucoup la couverture ! ^^

Le livre:
Je viens donc de finir ma toute toute toute première lecture... VO !!
Et je pense sérieusement que si vous voulez commencer la lecture en anglais, les livres de Roald Dahl sont parfais. Le vocabulaire n'est pas trop dur, les phrases pas trop complexes... En tous cas, c'est ce que j'ai trouvé !
Je suis donc très agréablement surprise de voir à quel point c'était finalement... accessible. J'imaginais cela comme quelque chose d'impossible, mais finalement pas du tout ! J'avoue avoir eu un peu de mal pour certains passages, où je me suis aidée de ma version française du livre pour comprendre, mais à part ça, ça allait !

En faisant mes comparaisons français/anglais, je me suis rendue compte que les traductions n'étaient pas forcément exactes, et qu'elles coupaient parfois des bouts pour faire d'autres phrases. Ça n'a même parfois rien à voir ! Moi qui croyais que les traductions étaient fidèles et montraient vraiment le style de l'auteur, je me suis pris une claque ! Comme quoi, pour savoir si un auteur écrit bien (ou non), il vaut mieux tout simplement (hahaha) lire en version orginale plutôt qu'en français, alors que ça a pu être un peu changé...

J'avais déjà lu ce livre en étant plus petite (au alentours de 9 ou 10 ans), et je dois dire que je ne me souvenais absolument pas qu'il était aussi spécial. Il est complètement dans l'univers du rêve (sans que ce soit un rêve. C'est juste pour vous donner une idée du genre) premièrement, mais c'est en plus... complètement bizarre. Je ne sais pas vraiment comment expliquer, mais certains passages sont limite choquant pour un livre pour enfants. Ce n'est pas vraiment un spoile, mais si vous ne voulez pas savoir, ne lisez pas: Que les tantes se fassent écraser est très spécial, et que James et les insectes soient ensuite contents et fêtent cela, ça m'a... pas choquée, mais bon, dans un livre pour enfants ! C'est presque une anti-morale !
À part ce passage assez particulier et deux ou trois autres endroit dans le monde un peu fou des rêves, c'est tout à fait normal, et j'ai beaucoup aimé !

Pour les personnages, j'ai beaucoup aimé James, et les insectes sont relativement attachants. Le mille-pattes est celui que j'ai le moins aimé je crois, car il est toujours ronchon, jamais content... Mais les autres m'ont bien plu, même si on ne s'attache pas forcément à eux.

Mon avis final:
Une très bonne première lecture en anglais, avec un style agréable, et des personnages assez sympathiques (mais pas forcément attachants !).
Certains passages sont spéciaux, mais sinon ça va, c'est...

8 commentaires:

  1. Content que tu ais aimé ^^
    Tu vas lire d'autres livres de cet auteur en VO ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense, oui ! ^^
      Il y a Mathilda et d'autres livres de lui au CDI, et comme ce n'est pas trop difficile à comprendre, ça peut être bien avant que je ne me lance dans des lectures plus complexes ! :-)

      Supprimer
  2. J'adore Roald Dahl mais je n'ai jamais lu ses livres en VO. Tu me donnes envie d'essayer ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tant mieux ;-)
      D'autant plus que le niveau n'a pas besoin d'être si élevé que ça pour comprendre ;-)

      Supprimer
  3. Coucou, bravo pour ta première lecture en anglais, c'est génial quand c'est abordable comme ça :)
    Bises et bonnes lectures

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci !!
      Oui, c'est vrai que c'est bien, plutôt que de commencer directement avec un livre compliqué, avec plein de vocabulaire... ^^
      Bisous !

      Supprimer
  4. Félicitations pour ta première lecture en VO ;-) Tu verras, c'est très encourageant et tu prends vite le pli. Bientôt, tu vas vouloir lire de plus en plus en anglais =D Et, c'est vrai que les traductions ne sont pas toujours très fidèles... Mais, bien pratique tout de même, pour ceux qui préfère la VF.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'étais un peu intimidée par la lecture VO, mais maintenant que le premier pas est fait, j'ai envie de lire plein de livres en anglais ! ^^
      Je ne dis pas le contraire, je suis contente que les traductions existent, sinon je n'aurais probablement jamais aimé lire autant que maintenant ;-)

      Supprimer